PENGOBATAN TRADISIONAL DALAM KHAZANAH NASKAH SUNDA[1]
Ruhaliah[2]
A.
Pendahuluan
Masalah penyakit dan obat tidak
pernah terlepas dari kehidupan manusia, dari yang namanya berbau tradisional
hingga modern. Berbagai nama penyakit, nama obat, cara penyembuhan, berkembang
terus dari masa ke masa, dari tradisional ke modern, dari modern ke
tradisional, dari kimia ke herbal dan jamu, dan lain sebagainya. Begitu pula di
dalam masyarakat Sunda. Nama dan jenis penyakit ada yang muncul dan ada yang
hilang. Masyarakat berusaha terus mencari cara penyembuhannya, dengan berbagai
cara dan dari berbagai ilmu. Data mengenai hal tersebut ada yang dalam bentuk
lisan dan ada yang tertulis dalam bentuk naskah. Data lisan tersimpan dalam
bentuk folklor dan bisa berubah setiap saat yang disebabkan faktor lupa atau
perubahan alam dan teknologi, sedangkan data tertulis relatif tetap walaupun
semakin lama data tertulis itupun semakin terlupakan apabila aksaranya sulit
dibaca. Padahal baik data lisan maupun data tertulis sangat penting sebagai
kekayaan budaya yang memiliki manfaat praktis.
Pada mulanya data lisan dan
naskah ini tidak banyak diperhatikan terutama oleh “masyarakat modern”, tetapi
saat ini beberapa orang mulai menyadari manfaatnya sehingga ada pengobatan
tradisional, herbal, dan alternatif. Bahkan sekarang ada dokter yang beralih ke
pengobatan herbal dan melepaskan jabatan dokternya[3].
Di dalam khazanah naskah Sunda
terdapat berbagai informasi mengenai penyakit, obat, mantra yang digunakan, dan
ritual proses penyembuhan. Informasi tersebut ada yang terbungkus dalam teks
cerita, dalam naskah mantra, naskah Paririmbon,
dan lain-lain. Dari teks tersebut masyarakat masa kini dapat mengetahui
berbagai obat yang digunakan dalam proses penyembuhan penyakit pada masa lalu.
Di dalam teks-teks tersebut digambarkan penyakit yang diderita, obat yang
digunakan, dan cara penyembuhannya.
B.
Penyakit, Obat, dan
Ritual, dalam naskah Sunda Lama
Di dalam berbagai naskah Sunda
dikemukakan nama-nama penyakit baik secara langsung maupun tidak langsung. Cara
pengobatannya ada yang disertai mantra dan ada yang tidak. Berikut ini beberapa
naskah yang berkaitan dengan obat-obatan.
1.
Naskah Kumpulan
Mantra
Di dalam naskah Kumpulan Mantra[4]
dari Jampang Kulon Sukabumi, didapat 189
buah mantra yang di dalamnya terdapat 20 buah mantra yang berkaitan dengan
pengobatan seperti untuk membasmi wabah penyakit, membuang racun, menyembuhkan
penyakit cacar (kuris), menghilangkan
pengaruh magis yang buruk, mengupayakan agar wanita seperti gadis kembali,
mengobati sariawan, mengobati luka, dan lain-lain. Di dalam naskah tersebut
dikemukakan berbagai jenis penyakit, mantra, dan ritual pengobatannya. Teks
disajikan dalam dua bahasa, yaitu Sunda dan Jawa. Pengobatan penyakit dalam
kumpulan mantra ini seluruhnya disertai mantra, dan ada yang disertai doa dalam
bahasa Arab. Cara pengobatannya ada yang disertai semedi (tapa) dan ada yang
tidak. Ada yang harus disertai puasa dan ada yang tidak. Ada juga yang disertai
pantrangan. Berikut ini disajikan beberapa kutipan.
54. Punika Du’a paranti kana
sasalad
Dibacana sapakarangan urang sarta
bari hajat cai kopi surutu, tapana nyaring 3 peuting, ieu du’ana;
Rasa
putih lénggang hérang rasa nisun, Rosululloh Radén seneng namaning Alloh seuri
yakti pandita leuwih, ratu ayu nu ngajajah Nusa Jawa, puterana Pangéran Sélong
Sang Puyuh Putih Malawading nu nyangga cahya, Ratu Galuh nu aya di Bojong
Galuh, Sang Dadali Putih Malawading nu nyangga cahya Gunung Cireme nu aya di
Gunung Cireme, sang walet putih malawading nu nyagga Gunung Gedé nu aya di Pajajaran,
gusti waras abdi ku pangéran sélong. Tamat
60. Punika Duá panolak sagala
panyakit
Tapana nyaring 3 peuting puasa
sapoé sapeuting,ieu duána;
Ong
gambang gambung, teluh katimpuh butakasinglar, wong sira pada suminggah, ya
wisésa nya aing patapan masdaru patapan daruni, ratu neluh buta ajur si umbak
si atong si ngudak si cocolongok si kapulaga sira limanjeneng, ingsun sutera
mangaya luas waluya walaidun desit cundek
kala jalu sipat nabi, sipat iman iya rosululloh. Tamat
72.
Punika Paranti Ngaleungitkeun Wisaya
Sang cela sang celé
sira lungaha, kang durmajati kang ngakon jelang-jelung nagha sira. Tamat
84.
Punika paranti mépés kuris
Bismillahirrohmanirrohim.
Tumbalkeun pangandika Gusti, kula Radén Emas Ujung Patapan marang kang darbé
panyakit aja ora ha waras, angidina bayu ka hah waras hah waras hah waras.
Tamat.
85.
Punika paranti kana kuris ateul.
Sang Kuris Putih nu
ngancik di tulang putih, Sang Kuris Baruang Putih nu ngancik di daging putih,
Sang Kuris Hantu Putih nu ngancik di getih putih, Sang kuris teluh putih nu
ngancik di otot putih, har tesa daku putih sang kuris kuman putih nu ngancik di
kulit putih har tesa daku pada putih. Tamat.
88.
Punika du’a paranti ngajajamuan awéwé supaya jadi deui parawan
Saratna
dina buah cau kulutuk anu sacinggir gedéna lobana opat belas ésé. Puasa sapoé
sapeuting ieu du’ana
Bismillahirrohmanirrohim.
Kulit raket otot raket daging raket balung raket pet pet dipepetan. Tamat.
136. Punika sarah dua syeh Adbul
Kodir Jaelani pikeun nawa anu bangsa raheut atawa luka potong tulang.
Tapana
tilu poé tilu peuting mati geni. Teu sare teu dahar sarta mandi tujuh janari.
Waktuna rék nawa kudu banyu wudu sarta maca solawat tujuh kali, patihah tujuh
kali hadiah ka kangjeng tuan Syeh abdul kodir jaelani, ieu du’ana;
Ashadualla illaha
ilalloh waashaduana muhammadarosululloh audubillah himinasa saiton nirojim
bismillah hirohman ni rohim.
Murba sajeroning
rasa, iya rosululloh ya alloh pang kawasa, lungguh tepung rasa pada rasa amrih
mulungi sayidina syeh abdul kodir jaelani syeh ahmad kabin rifa’I warrobuka
sapi minal amrudi waismun wagoirihim pariki pariki pariki.
185. Punika du’a
pikeun sagala rupa baruang.
Tapana
mutih tujuh poé matigeni sapoé sapeuting sarta nyegah dahar lauk sepat jeung
sakur lauk anu aya tandana kayaning anu titik. Lilana satungtung hirup sarta
lamun dipaké dina dampal leungeun tiup 3 kali. Ieu du’ana;
Bismillaahirrohmaanirrohim
Wisa wisu si wisa kang lagi teka
ka bendon déning yang widi kalangkung déning sang sara samanéa jeung nabi adam
ka pada sateru sakalir rahina wengina anangis kawandasa tahun cipanon inten
wiraséla. Tamat
186. Punika paranti
baruang dina dawegan
Ieu
du’na;
Kuyumut putih sisi cai, kuyumut
hérang sisi tegal, pek pok dep les lebur hancur da dibanyu musna ilang tanpa
karana. Tamat
Dari teks terebut tergambar
berbagai pengaruh yang masuk, seperti bahasa, kepercayaan, dan lain-lain.
Adanya makhluk gaib yang disebut-sebut (disambat)
dan tapa yang harus dilakukan menggambarkan bahwa pengaruh pra Islam masih
melekat di dalam pikiran penulis dan pemakainya.
Adanya nama-nama makanan, ikan,
minuman dan lain-lain menggambarkan betapa kuatnya ikatan antara manusia dengan
lingkungan sekitarnya.
2. Paririmbon (a)
Paririmbon merupakan teks yang
sampai saat ini masih dibaca dan digunakan pada masyarakat kelompok tertentu.
Di dalam teks ini dikemukakan mengenai hari keberuntungan, pantrangan,
kelahiran dan perkawinan, pindah rumah, dan berbagai peristiwa lainnya, yang
biasanya dikaitkan dengan hari dan tanggal kelahiran orang yang berkepentingan.
Di samping data-data tersebut dikemukakan juga berbagai penyakit dan
obat-obatan yang diperlukan.
Di dalam naskah Paririmbon[5]
paragraf 22-26 dikemukakan mengenai wabah (pagebug).
sedekah, doa, pantrangan, disesuaikan dengan kapan peristiwa tersebut terjadi.
Hitungan waktu berdasarkan windu. Jadi
penyakit yang sama yang terjadi pada tahun yang berbeda memerlukan obat, doa,
dan pantangan yang berbeda. Selain mengenai obat dan penyakit, naskah ini kaya
dengan informasi mengenai jenis-jenis padi dan ayam, sebagaimana pada kutipan
berikut.
22. Lamun pagebug di taun ze, sidkahna sangu
borontok laukna hayam tulak, ditumpeng du’ana nu ..., sarta kudu mincuk bubur,
teundeun dina madhab papat, kudu ... manjah, pantangna ulah dahar gula tujuh
poe, ... tulung badan ... datullah, saratus sapeuting.
23. Lamun pagebug di taun dal, sidkahna sangu
borontok laukna hayam borontok ditumpeng du’ana tulak bala thowil’umur, sarta
kudu mincuk jawadah teundeun di madhab papat, kudu ... , pantangan ulah nginum
cai atah, tujuh poe, pujina Huwallah tuan tulung badan hurip jatining rasa
lobana saratus kali.
24. Lamun pagebug di taun be,
sidkahna sangu ketan, du’ana caracah, ieu du’ana, subhana manistajaba
biljabarut, Allahumma ya robbana (2 X?), ya rabbahu (22X), sarta kudu mincuk
wajit ngora teundeun dina madhab papat, kudu ngarawuan ku suku sabeulah,
pantangan ulah dahar sambel tujuh poe pujina huwallah Tuan tulung badan hamba
pancering datullah, saratus kali.
25. Lamun pagebug di taun wau,
sidkahna sangu pare koneng laukna hayam pilas du’ana ahlil kubur, sarta kudu
mincuk rujak kanistren teundeun dina madhab papat kudu ngarawuan ku kararas cau
manggala pantangna ulah dahar sagala kukuluban tujuh poe, pujina Huwallah Tuan
tulung badan sipating datullah saratus kali sapeuting.
26. Lamun pagebug di taun jim
ahir, sidkahna sangu beureum laukna lauk cai ditumpeng du’ana naktu di nur
arwah rasul, sarta kudu mincuk rujak asem teundeun dina madhab papat kudu
ngarawun ku daun cabe pantangna ulah sare jeung pamajikan tujuh peuting pujina
huwallahu tuan tulung badan kaula ...., saratus kali sapeuting sarta ulah poho
ka guru, kana puji ka indung ka bapa kudu dicipta sing aya di siraheun urang
jeung ...naktu di nur ...
Pada naskah ini pengobatan
dilakukan dengan cara memberikan sedekah, yang dikaitkan dengan waktu
terjadinya wabah epidemi (pagebug). Dari naskah tersebut dapat dirinci sebagai
berikut.
No.
|
Tahun
Windu
|
Bentuk
sedekah
|
Doa
|
Syarat
lain
|
Pantrangan
|
1
|
Ze
|
Nasi
tumpeng yang dibuat dari nasi borontok[6]
dan ayam tulak
|
Bubur disimpan
di empat arah mata angin
|
Tidak
boleh memakan gula selama 7 malam
|
|
2
|
Dal
|
Nasi
tumpeng yang dibuat dari nasi borontok dan ayam borontok[7]
|
Jawadah disimpan di empat arah mata
angin
|
Jangan
meminum air mentah
|
|
3
|
Be
|
Nasi ketan (nasi pulut)
|
subhana
manistajaba biljabarut, Allahumma ya robbana (2 X?), ya rabbahu (22X),
|
Wajit ngora disimpan di empat arah mata
angin
|
Tidak
boleh memakan sambal selama 7 hari.
|
4
|
Wau
|
Nasi kuning, ayam pilas,
|
Ahlil kubur, Huwallah Tuan tulung badan sipating
datullah 100 X dalam semalam
|
Rujak
kanistren disimpan di empat arah mata angin, mengambili daun isang manggala
kering
|
Tidak
bolah makan makanan yang direbus selama tujuh hari
|
5
|
Jim akhir
|
Nasi merah, ikan air tawar,
tumpeng
|
Nakti di nur arwah rosul,
huwallohu 100 X dan mengingat ibu dan ayah
|
Rujak asem disimpan di empat arah
mata angin
|
Tidak boleh tidur dengan istri
selama tujuh hari
|
No.
|
Nama
Penyakit
|
Nama
Obat dan Cara Pengobatan
|
Sumber
inspirasi
|
Judul
Naskah
|
Teks
|
1
|
Berdarah karena terkena panah
beracun (WN 201-204)
|
Tektek,
dimakan oleh Suryaningrat
|
WN: 217-219
|
Suryaningrat
diobati oleh Ningrumkusumah
|
|
Kulit
kayu singawalang (kayu walang), dikunyah lalu ditempelkan pada luka
|
Ular
cinde dan ular sutra
|
WN 220-225; 320-322
|
|||
2
|
Bisu
|
Ular
|
WN: 365
|
Rukmantara
Ningrumkusumah) mengobati Ratnawulan hingga memenangkan sayembara
|
Dari tabel tersebut tergambar bahwa masalah waktu
dianggap penting sehingga waktu yang berbeda menentukan bentuk pengobatan yang
berbeda pula. Dari teks tersebut juga tergambar kekayaan budaya agraris
masyarakat Sunda sehingga muncul istilah-iastialh yang mungkin saat ini sudah
tidak dikenali lagi.
3. Paririmbon (b)
Di
dalam naskah Paririmbon[8] ini disajikan informasi lengkap mengenai
penyakit, obat, dan dosis, sebagaimana pada kutipan berikut.
Lamun
balad Amba asup kana baju, ngaranna, setan kalajengking, watekna jadi kengkong,
tambana daun kapol katumpang cabe areuy laja cikur, cuka, dirieus balurkeun
sing rata.
Lamun
balad Amba asup kana suku, ngaranna, setan kala jengke, watekna jadi lumpuh,
tambana seureuh tuhur kembang warna opat puluh, pala cengkeh jinten mangsoyi
sintok samparantu (?) dirieus balurkeun sing rata.
Lamun
balad amba asup kana kulit, ngaranna, setan kala kerentas, watekna jadi budug,
tambana lampuyang rinu kapol warirang minyak candu ditaheur sing ngagolak
balurkeun sing rata.
Naskah ini sangat menarik karena menyebutkan bahwa
penyebab timbulnya penyakit adalah balad Amba[9]
yang masuk ke dalam tubuh, namanya bermacam-macam. Akibatnya timbul berbagai
macam penyakit. Obat-obatan yang diperlukan terdiri dari tumbuhan,
rempah-rempah, bunga-bungaan, dan minyak. Semua obat digunakan dengan cara
dioleskan.
Dari naskah ini tergambar bahwa betapa kayanya alam
Indonesia (pada naskah ini wilayah Sunda) dengan berbagai tumbuhan yang
mengandung khasiat obat. Dari nama tumbuhan tersebut ada yang saat ini masih
dikenal ada yang tidak. Mungkin tumbuhannya sendiri terkalahkan oleh tumbuhan yang
didatangkian dari luar tatar Sunda, baik buah-buahan maupun bunga-bungaan.
4.
Petangan
Naskah Petangan[10]
berisi bermacam-macam petunjuk mengenai berbagai peristiwa yang berkaitan
dengan siklus manusia. Naskah ini ditulis menggunakan aksara Latin, diperkirakan
merupakan salinan. Di dalam naskah halaman 2 (halaman 9 dari awal tulisan),
terdapat catatan mengenai pembelian tanah di daerah Babakan Losari pada tanggal
25 April 1959. Juga ada catatan kelahiran cucunya yang lahir tanggal 25 Agustus
1991, 21 Maret 1920 (atau 2000?) (tertulis Maret 21 – 192000), 3 Agustus 1996,
pada halaman yang berbeda. Sedangkan pada halaman 115 dan 116 tertulis catatan
kelahiran anak dan cucu (pemilik atau penulis naskah?), yang lahir mulai tahun
1956. Petunjuk mengenai berbagai nama penyakit, penyebab, obat, ritual, dan doa
yang harus dibaca dikemukakan pada halaman 80-81 sebagaimana berikut ini.
Ieu bab nyieun
tamba pikeun nu sakit.
Lamun mimiti sakit dina poe Saptu
teu aya tambana kudu pasrah ka Pangeran Lillaahita’ala tapi, maca Laillaha illa
anta subhanaka ini kuntu minaa dolimin.
Upama nyieun ubar milih poe
pikeun ngubaran anu sakit, Poe Jamahat, Poe Kemis, Poe Rebo, Poe Senen.
Upama aya nnu menta tamba diitung
aksarana nu menta tamba sareng nu sakitnadiitung aksarana tuluy dihijikeun
dibagi tilu (3) sesana sabaraha.
Lamun mimiti sakit dina poe Ahad
asal ti malaikat ubarna ku daun gempol jampena maca salawat 7 kali.
Ieu Bab Asalna Panyakit
Lamun mimiti sakit dina poe Senen
asal tina kalakuanana ubarna papagan kayu pala jampena maca Patehah 7 kali.
Lamun mimiti sakit dina poe
Salasa asal ti indung ti bapa tambana menta dihampura ka ibu ramana.
Lamun mimiti sakit dina poe Rebo
asal tina beas atawa pare ubarna ku daun kelor maca Surat Patihah 7 kali.
Lamun mimiti sakit dina poe Kemis
asal tina paturon ubarna sagu sareng daunna dibalurkeun jampena maca Ayat Kursi
3 kali.
Lamun mimiti sakit dina poe
Jum’at asalna ti Gusti Alloh ubarna sabar ti wekal macana Lailha illalloh ya
ilaihi ya sayidi lobana sateuacan waras mah bacakeun ari wengi.
Ternyata di dalam naskah ini
masalah waktu juga penting untuk diperhatikan. Tetapi yang dijadikan
pertimbangan adalah sejak kapan penyakit itu diderita. Maka waktu awal
terjadinya penyakit merupakan gambaran pengaruh yang menyebabkannya. Karena itu
doanya berbeda, begitu pula obat yang harus diberikan kepada si sakit.
5. Naskah Cerita
Informasi
mengenai penyakit dan obat di dalam naskah cerita misalnya di dalam Wawacan Ningrumkusumah, Wawacan Prabu Rara Prabu Dewi, Wawacan Syeh Abdul Kodir Jaelani, Wawacan Ahmad Muhamad, Wawacan
Bandungsari, Wawacan Gandaresmi, Wawacan Ogin, dan lain-lain. Di bawah
ini disajikan contoh pengobatan yang diambil dari Wawacan Ningrumkusumah.
C.
Kesimpulan
Dari naskah Sunda yang didapat, informasi mengenai
pengobatan tersebut bisa disimpulkan bahwa informasi mengenai penyembuhan
penyakit di dalam selain cerita relative lebih rumit karena harus dikaitkan
dengan waktu terjadinya, waktu berdasarkan hitungan windu, makhluk yang
dipanggil (disambat), mantra, bahkan
semedi (tapa). Tetapi pada teks cerita umumnya tidak disertai mantra dan
ritual, sehingga bisa disimpulkan bahwa gambaran pengobatan dalam cerita
relative lebih sederhana dan mudah karena tanpa persyaratan tertentu.
Bahan
yang digunakan dalam pengobatan di antaranya papagan (kulit kayu), kunyit, beras hitam, beras merah, jeruk
mipis, kencur, kunyit, lada putih, bawang merah, jinten, jahe, adas, palasari,
ketumbar, dan lain-lain. Cara pegobatannya ada yang ditumbuk, dioleskan, diceuceuhkeun (dibalurkan ke kening atau
kepala), dan lain-lain. Selain itu, ada juga pengobatan yang didasarkan pada
jenis kelamin, tanggal, dan hari kelahiran orang yang terkena penyakit.
Bahan
dan bentuk pengobatan tersebut ada yang sampai saat ini masih bisa dilakukan,
tetapi ada pula yang mungkin dianggap tidak sesuai dengan kondisi masyarakat
saat ini.
Daftar
Pustaka
Bachtiar, Harsja W. 1973. Filologi dan Pengembangan Kebudayaan
Nasional Kita. Yogyakarta:
Universitas Gadjah Mada.
Behrend, T. 1998. Katalog Induk Naskah-naskah Nusantara Jilid
4A Koleksi Perpustakaan Nasional. Jakarta:
The Ford Foundation.
Daftar
Naskah-naskah PNRI Koleksi Peti 1-142. 1994. Jakarta: Perpustakaan
Nasional Republik Indonesia
Danandjaja, James. 1984. Folklor Indonesia: Ilmu Gosip, Dongeng, dan Lain-lain. Jakarta: Grafiti.
Djamaris, Edwar. 1977. “Filologi
dan Cara Kerja Penelitian Filologi”.
Bahasa dan Sastra Tahun III No. 1
Ekadjati, E. Suhardi. 1980. Naskah Sunda Lama. Jakarta:
Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.
Ekadjati, Edi S. dan Undang Ahmad
Darsa. 1999. Katalog Induk Naskah-naskah Nusantara Jilid 5A Jawa Barat; Koleksi Lima
Lembaga. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia bekerjasama dengan Ecole Francaise
D”Extreme-Orient.
Ikram, Achadiati. 1997. Filologia Nusantara. Jakarta: Pustaka Jaya.
Iskandar, Teuku. 1996. Kesusasteraan Klasik Melayu Sepanjang Abad.
Jakarta: Libra.
Kern,
R.A. 1983. Catalogus van de Verzameling
Soendase Handschriften van Snouck Hurgronje in de Leidse
Universiteitsbibliotheek (naar Cod. Or. 8923). Leiden
Liaw
Yock Fang. 1991. Sejarah Kesusastraan
Melayu Klasik Jilid 1. Jakarta:
Erlangga.
Lindsay,
Jenifer, R.M. Soetanto, dan Alan Feinstein. 1993. Katalog Induk Naskah-naskah Nusantara Jilid 2 Kraton Yogyakarta.
Yayasan Obor Indonesia.
Rosidi, Ajip dkk. 2000. Ensiklopedi Sunda: Alam, Manusia, dan Budaya.
Jakarta: Dunia
Pustaka Jaya bekerja sama dengan The Toyota Foundation dan Yayasan Kebudayaan
Rancage.
Ruska, Dede. 2007. “Kumpulan
Mantra sebagai Bahan Kajian Budaya” (skripsi). Bandung: Jurusan Pendidikan
Bahasa daerah FPBS UPI.
Sadili, Lili dkk. 1987. Wawacan Ningrumkusumah. FPBS
IKIP Bandung.
Sedyawati, Edi. 1996. “Naskah dan
Pengkajiannya: Tipologi Pengguna”. Makalah disampaikan pada Simposium Tradisi
Tulis Indonesia. Jakarta
---. 1998. “Naskah: Artinya
sebagai Sasaran Kajian dan Sebagai Warisan Budaya Bangsa”. Makalah pada
Simposium Internasional Pernaskahan II, yang diselenggarakan di Depok, 26
Nopember 1998.
Daftar Naskah yang Digunakan
1. Petangan, aksara Latin, 124 halaman, asal dari
Maryanah Kabupaten Subang.
2. Paririmbon, aksara Pegon, 78 halaman, asal dari
Subang.
3. Paririmbon, aksara Pegon, ... halaman, koleksi
Ruhaliah
[1]
Makalah disajikan dalam Seminar Naskah Obat Nusantara, yang diselenggarakan
oleh Perpustakaan Nasional RI tanggal 27 Septermber 2011.
[2]
Filolog, Ketua Program Studi Pendidikan Bahasa dan Budaya Sunda Sekolah
Pascasarjana UPI dan Ketua ATL Jawa Barat.
[3]
Salah satunya di daerah Salawu Tasikmalaya Jawa Barat.
[4]
Skripsi Dede Ruska pada Jurusan Pendidikan bahasa Daerah FPBS UPI
[5]
Prosa, 28 alinea, aksara Pegon.
[6]
Nasi borontok artinya nasi yang dibuat dari beras yang dicampurkan antara beras
putih dan beras merah sehingga warnanya seperti belang.
[7]
Ayam borontok artinya ayam yang warna bulunya tidak satu warna, biasanya antara
putih dan coklat kemerahan.
[8]
Naskah ini berasal dari Panji Arum, yang beralamat di Kampung pameungpeun Desa
dan Kecamatan Banjaran kabupaten Bandung.
[9]
Belum dapat disimpulkan yang dimasud dengan tokoh Amba pada naskah ini.
[10]
Naskah berasal dari Maryanah (Subang), prosa, aksara Latin, tebal 105 halaman
teks dan 19 halaman katerangan lain.
Comments
Post a Comment
Saumpamina aya nu peryogi di komentaran mangga serat di handap. Saran kiritik diperyogikeun pisan kanggo kamajengan eusi blog.